A Bilingual Christmas 'Twas the night before Christmas and all through the casa not a creature was stirring... Oye Chico!! Que pasa? Los niños were all tucked away in their camas some in long camisas and some in pajamas. While mamá worked late in her little cocina, Papá cooked the pork in la "Caja China!" The stockings were hanging with mucho cuidado in hopes that Ol' Santa would feel obligado to bring all the children, be they buenos o malos, a nice batch of dulces y muchos regalos. Outside in la calle there arose such a GRITO! that I jumped to my feet like a frightened gatico. I ran to the window and looked pa' afuera, and who in the world do you think que era? Santi Clo' in a sleigh, wearing a red Guayabera! And pulling his sleigh instead of venados, were eight burritos aterrizando volados. I watched as they came, as this fat little hombre was shouting and whistling and calling by nombre: Ay, Pancho! Ay, Pepe! Oye, Cuca! Ay, Beto! Ay, Nacho! Ay, Cuco, Maruca y su Nieto! Then standing erect with his hand on his pecho, He flew to the top of our own little techo! With his round little belly like a bowl of jalea, He looked around y entonces gritó! "Oye, chico, y... ¿ donde está la chimenea!?!?" Then huffing and puffing, and at last in our sala, with his bag of toys and his guayabera de gala, he filled ALL the stockings with lovely regalos, 'Cause none of the niños had been very malos. Then laughing out loud, seeming muy contento Se volvio como un rayo and was gone como el viento. And then, I heard him exclaim, and this is PURA VERDAD: "MERRY CHRISTMAS TO ALL Y FELIZ NAVIDAD!!!! " |
|